24 September, 2020

The Skylight

How one longs for translators who make us forget we are reading a translated text!

The Skylight
outlookindia.com
-0001-11-30T00:00:00+05:53

Despite a loudly professed enthusiasm for translations, readers often approach them cautiously. The problem isn’t just of inadequate translations; there’s also the English-reader’s difficulty in adapting herself to the sensibility of Indian languages. Reading a different-language text becomes like traversing a strange country without a map. Yet, eventually, one does get some rewarding glimpses, as in this eclectic collection of stories by Hindi women writers.

The writers belong to different generations, some eminent enough to be familiar even to non-Hindi readers: Mridula Garg, Rajee Seth, Chitra Mudgal, Mamta Kalia. However, the voices are confident; the surprise element that makes a story work is more often found in stories of younger writers. Like Alpana Mishra’s Homeless in the Cantonment, a story of an army wife, Pratyaksha’s The Hunt, Kavita’s poignant Transformation. They manage to overcome the occasional clumsiness in translation, unlike, sadly,...

unsub

THIS ARTICLE IS PRICELESS...

To read this piece, and more such stories in India's most exciting and exacting magazine, plus get access to our 25-year archives goldmine, please subscribe.


In this article:

More from Shashi Deshpande


Latest Magazine

September 28, 2020
content

other articles from the issue

articles from the previous issue

Other magazine section